Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur (PDF)
Der Band erkundet den wenig beachteten kulturellen Transfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur und ihren Medien mit Mittel-, Südost- und Osteuropa. Es wird der Frage nachgegangen, wie sich der Austausch auf dem Buchmarkt vollzieht und wie...
sofort als Download lieferbar
eBook (pdf)
60.00 €
- Lastschrift, Kreditkarte, Paypal, Rechnung
- Kostenloser tolino webreader
Produktdetails
Produktinformationen zu „Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur (PDF)“
Der Band erkundet den wenig beachteten kulturellen Transfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur und ihren Medien mit Mittel-, Südost- und Osteuropa. Es wird der Frage nachgegangen, wie sich der Austausch auf dem Buchmarkt vollzieht und wie kinder- und jugendliterarische Texte dabei sprachlich, diskursiv oder ideologisch adaptiert werden. Ins Blickfeld rücken die Semantik und Pragmatik des Übersetzens, die Rolle von multilingualen Vermittler: innen sowie mediale Aspekte der Illustrationskunst. Die Beiträge diskutieren kulturelle Aneignungsprozesse und Asymmetrien, die Spezifik bilateraler Literaturbeziehungen sowie die Wirkungsgeschichte einzelner Werke.
The volume explores the cultural transfer in German Children's and Young Adult Literature with Central, Southeastern and Eastern Europe. So far, this process has received little attention. The volume therefore aims to provide insight into the complex circulation of literature on the book market and into the linguistic, discursive or ideological adaptation of the texts for children und young adults. In detail, it charts the processual logic of both selection and translation, the role of multilingual literary ambassadors and the aspects of illustration practice. The thorough analysis of cultural intersections and asymmetries allows conclusions about the popularity of certain works, the dynamics of their reception, and, above all, the specificity of literary relations.
The volume explores the cultural transfer in German Children's and Young Adult Literature with Central, Southeastern and Eastern Europe. So far, this process has received little attention. The volume therefore aims to provide insight into the complex circulation of literature on the book market and into the linguistic, discursive or ideological adaptation of the texts for children und young adults. In detail, it charts the processual logic of both selection and translation, the role of multilingual literary ambassadors and the aspects of illustration practice. The thorough analysis of cultural intersections and asymmetries allows conclusions about the popularity of certain works, the dynamics of their reception, and, above all, the specificity of literary relations.
Autoren-Porträt
Dr. Oxane Leingang ist seit 2019 wissenschaftliche Mitarbeiterin im Fach Neuere Deutsche Literatur an der Technischen Universität Dortmund.
Bibliographische Angaben
- 2023, 1. Auflage, 395 Seiten, Deutsch
- Herausgegeben: Oxane Leingang, Klaus Schenk
- Verlag: V&R unipress
- ISBN-10: 3847014684
- ISBN-13: 9783847014683
- Erscheinungsdatum: 17.04.2023
Abhängig von Bildschirmgröße und eingestellter Schriftgröße kann die Seitenzahl auf Ihrem Lesegerät variieren.
eBook Informationen
- Dateiformat: PDF
- Ohne Kopierschutz
- Vorlesefunktion
Family Sharing
eBooks und Audiobooks (Hörbuch-Downloads) mit der Familie teilen und gemeinsam genießen. Mehr Infos hier.
Kommentar zu "Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur"
0 Gebrauchte Artikel zu „Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur“
Zustand | Preis | Porto | Zahlung | Verkäufer | Rating |
---|
Schreiben Sie einen Kommentar zu "Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur".
Kommentar verfassen